[Langue] Mon apprentissage de l’anglais

BUCKET LIST 2018 (1)

Bonjour à tous, on se retrouve aujourd’hui avec un nouvel article sur les langues consacré à l’anglais et plus particulièrement comment j’ai appris à utiliser la langue couramment. Je le répète encore une fois, tout le monde apprend de manière différente et quelque chose qui aura marché pour moi ne fonctionnera pas sur une autre. Ce que je vais vous dire n’est pas un guide à suivre point par point pour apprendre l’anglais ; néanmoins j’espère pouvoir vous donner quelques pistes dont vous pourrez vous inspirer. Et attention, mon parcours est plutôt atypique !

Comme une grande majorité de personne j’ai commencé à apprendre l’anglais à l’école primaire. Je ne peux pas vraiment commenter sur cette épisode d’apprentissage puisque j’en ai aucun souvenir. On ne peut pas dire qu’il s’agit de l’une des choses qui m’a le plus marqué à cette époque. J’ai ensuite continué comme tout le monde au collège et au lycée. J’avais des bonnes notes en anglais où, un peu comme en mathématiques, j’apprenais les formules grammaticales ou les conjugaisons par cœur et je savais les restituer en exercice. En fait je peux même dire que je n’aimais pas plus que ça le cours, il y avait beaucoup de règles ou de vocabulaire à savoir et au final on faisait toujours la même chose. Je n’avais pas non plus de but pour l’apprendre si ce n’est avoir une bonne moyenne pour mon bulletin. La communication orale en revanche n’était clairement pas mon fort. Bref, j’étais une élève en anglais lambda.

Tout a changé au lycée. Au collège j’avais commencé à lire beaucoup de fanfictions sur le net et c’est une habitude qui me suit encore aujourd’hui. J’en lisais beaucoup en français, notamment sur le fandom Harry Potter, et je tombais fréquemment sur des fanfictions traduites de l’anglais. J’en lisais également jusqu’au jour où je suis tombée sur LA perle des traductions. Une histoire géniale, terminée en anglais avec seulement quelques chapitres traduits. Ni une ni deux, le chapitre suivant a alors subit un sauvage copier-coller sur google traduction. Le résultat, vous vous attendez, n’était pas terrible. C’était tout de même plus rapide que de rechercher mot par mot pour comprendre un long chapitre.

C’est une habitude qui a continué quelques temps dès que je tombais sur une traduction qui me plaisait tout particulièrement et dont je ne voulais/pouvais pas attendre la suite plus longtemps. Je copiais le texte sur google traduction, je lisais la transcription en français pour comprendre le sens global et je lisais le vrai chapitre. Mon but n’était pas d’apprendre l’anglais, en fait je m’en fichais complètement, je ne cherchais pas à prendre des notes de vocabulaire ou que sais-je ; je voulais juste lire la suite de l’histoire. Au départ c’était assez laborieux puisque la transcription était d’une qualité médiocre et mes propres compétences en anglais était limité, je n’y comprenais pas grand chose ou alors uniquement les éléments principaux. Pourtant j’ai continué et sans m’en rendre compte j’ai commencé à apprendre ce que je lisais, j’apprenais à saisir le sens des phrases à partir de mots clés, je retenais le vocabulaire qui revenait régulièrement (en vérifiant parfois ce que je ne comprenais vraiment pas dans un dictionnaire) et surtout je connaissais en contexte les structures langagières.

J’apprenais l’anglais de manière passive.

Je ne souhaitais pas apprendre l’anglais et je n’ai jamais eu la motivation de le faire dans un but qui ne soit pas scolaire. Et pourtant j’ai appris, grâce aux bases inculqués en classe, à le comprendre et à l’utiliser dans certaines situations. J’ai continué à lire des fanfictions pour le plaisir et j’ai continué à progresser de cette manière depuis huit ans. À présent je suis capable de lire l’anglais couramment, que ce soit l’anglais classique ou scientifique, je le comprend également à l’oral si la personne qui parle n’a pas un accent à couper au couteau (où là clairement je suis complètement perdue…). Je suis également capable de l’écrire et de maintenir une conversation basique mais je manque encore de spontanéité dans mes réponses par manque d’habitude et j’oublie constamment le ‘s’ à la troisième personne du singulier. Remarquez c’est la même chose à l’écrit et quand je me relis je me fais toujours la même réflexion… « j’ai encore oublié ce *bip* de ‘s' ».

Toutefois pour arriver à ce niveau il m’a fallu beaucoup de temps, et encore maintenant il y a du travail à faire. Notamment vis à vis de mon expression orale où j’ai des lacunes ; il fallait s’y attendre puisque je ne pratique jamais. Cette manière d’apprendre comporte des points positifs et négatifs.

(+) : c’est un apprentissage passif, si vous devez apprendre une langue par obligation scolaire ou professionnel et que n’est clairement pas votre trip vous pouvez le faire via l’un de vos centres d’intérêts – on apprend les structures langagières implicitement et on est capable de les réutiliser plus facilement – on apprend à penser en anglais car si la lecture est faite souvent (dans mon cas tous les jours) on le lit dans sa tête et ça y reste, surtout les phases types et les insultes ahah – on apprend aussi à l’écrire indirectement (#structureslangagièresguys)

(-) : c’est long – ce n’est pas parfait (dans mon cas certaines des traductions comportaient des fautes d’anglais que je ne savais pas détecter et que j’apprenais avec le reste si elles revenaient souvent) – on ne connait pas les prononciations correctes et on apprend celles qu’on imaginent qu’elles soient – on n’apprend pas à communiquer ni la spontanéité – les mots anglais ne sont pas liés à ceux en français donc traduire du français vers l’anglais est plus compliqué car on n’a pas construit les liens mentaux nécessaires.

En clair c’est loin d’être une méthode parfaite puisque que l’on apprend la langue de manière relativement partielle. Néanmoins il s’agit d’une bonne alternative si on a besoin d’approfondir ses connaissances en connaissant déjà les bases ou comme exercice type en complément d’une autre méthode de travail. À vous de juger selon vos besoins ! Il y a plein de manière différente d’apprendre, à vous de trouver celle qui vous convient le mieux.

Pour ma part en ce moment je me concentre sur l’aspect communication de l’anglais et j’espère me trouver un partenaire linguistique pour m’entraîner. Je vous en reparle prochainement ! Et vous, de quelle manière avez-vous appris l’anglais ? Ou songez-vous à commencer un apprentissage ? À la prochaine, Flo

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s